|
The Translation Station is known for the translation of documents that have highly precise language requirements - such as technical and medical documents, instructional manuals, marketing & sales materials, films/videos, contracts, patents, public advisories, and web sites - as well as a need for increased sensitivity to the cultures and styles of the authors.
As a result of its ability to accurately translate between English and 150 foreign languages, The Translation Station has become one of the nation’s largest translation firms.
Some achievements of the company include:
-
For The White House – The Translation Station translated 1400+ pages (which included over 900 graphics) of Japanese government documents. The document was used by The White House for its conference on technology and small businesses.
- On a matter involving anti-competitive trade issues in the photography field, The Translation Station collected over 60,000 pages of documents relating to pricing, distribution, marketing, and R&D. After cataloging the documents, over 1,000 pages were translated, most of which were forwarded to the U.S. Trade Representatives to assist them in their government-to-government negotiations;
- For a hospital chain that waited until the last minute to print its HIPAA documents into the languages of its patients, The Translation Station translated 92 documents into various combinations of 24 different languages in less than two months.
- For an HMO, The Translation Station translated 179 standard letters and forms into multiple languages and assisted them in making templates for future use.
- For a pharmaceutical company, The Translation Station collected and translated articles and advertising appearing in Asian medical journals to determine differences in marketing approaches between the U.S. and Asia.
- In the consumer electronics category, The Translation Station is the only translation company to have an open agreement with the Electronic Industries Association of Japan for translation and re-sale of any reports they produce;
- For the U.S. International Trade Representatives – On three occasions (automotive parts, photo films, and steel imports negotiations – documents collected and translated by The Translation Station were used by the ITR during its negotiations with the Japanese government regarding trade restrictions. Those documents were later used when the ITR presented to the World Trade Organization.
- The Translation Station was chosen by the National Center for Manufacturing Sciences to locate and translate the sensitive (at the time) Japanese government report All About The Chinese Automobile Industry
- The Translation Station is the only translation service to have received three sub-contracts from the Defense Department's Advanced Research Projects Agency for its work in advanced technologies from Japan.
- The Translation Station is the only translation company to have an on-going agreement with Nikkei Business Press for translation and re-sale of its special Nikkei Microdevices annual technology report.
- The Translation Station is the only translation company to have an on-going agreement with Fuji Chimera (Japan's largest research house) for translation and re-sale of research reports.
|
The Translation Station’s translations have been used in many courts throughout the world, including in front of the World Trade Organization.
- In an electronics industry patents infringement suit, The Translation Station was, literally, given 115,000 pages of documents to read, summarize, and catalog. Based on the abstracts, over 30,000 pages were selected and The Translation Station translated them prior to the start of court proceedings. The entire project took four months to complete.
- For a patent infringement case in the chemical category, The Translation Station searched for, retrieved, and abstracted hundreds of German patents. Of those, the client selected forty-four for translation, which were all completed in two weeks.
- For a trade case involving charges of unfair pricing, The Translation Station’s Asian-based personnel shopped local consumer electronics stores to ascertain list and street pricing on a number of products. The Translation Station then translated and organized the information into charts, demonstrating the inconsistency of product pricing between the U.S. and Asian countries.
- For a lawsuit in the pharmaceutical category, The Translation Station searched for, retrieved, and abstracted hundreds of German patents. Of those, the client selected forty-four for translation, which were all completed in two weeks.
- For a product liability lawsuit involving a medical device, The Translation Station’s European-based affiliates conducted a literature search of medical journals as far back as 1972 for references to specific applications of the technology in question. Selected French articles were then translated.
- For a patent infringement suit in the electronics category, The Translation Station collected and studied patents and relevant documents. Based on the information, The Translation Station created a “time line,” detailing the sequence of events that led to the violation of the client’s patent.
|
| |